jeudi 8 septembre 2011

Crabtown!


Mercredi, le sept septembre 2011/
Wenesday, September 7, 2011

Nomades est amarré au quai du port de plaisance Sarles, le plus ancien d'Annapolis, sur la Spa Creek, à cinq minutes de marche du salon nautique d'Annapolis.

Nomades is tied to a dock at Sarles Marina &Boatyard, the oldest of Annapolis, located at a few minutes walk from the Boat Show.

Nous avons profité de la journée pour faire un peu de tourisme. Nous avons traversé le pont sous lequel nous étions passé la veille. Nous avons admiré le monument à la mémoire d'Alex Healey, l'auteur de Roots. On le voit lisant à des enfants de races différentes.

We did a little tourism. We crossed the bridge below wich we passed the day before. We admired the monument dedicated to Alex Healey, the author of Roots! We see him reading to children of different races.

We then walked to the Naval Academy wich is quite a sight on its own. The grounds and buildings are beautiful, especially the higher officers houses. They are quite a few remarquable monuments. We were quite taken with the Submariners' bronze sculpture and its details, the faces and the dolphin in the waves.

Notre randonnée pédestre, entre soleil et grains, nous a amené à l'Académie navale. Les édifices et les terrains, sont superbes. Plusieurs monuments ont retenu notre attention, en particulier celui dédié aux sous-mariniers américains, avec ses visages et ses dauphins dans la vague et l'écume.

On a aussi visité le musée de l'académie navale, et nous avons apprécié particulièrement les très nombreuses maquettes de voiliers. Celles réalisées par des prisonniers de guerre français à partir d'os , de cheveux, nous ont émus.

We visited the Naval Academy Museum and we enjoyed the fantastic collection of past centuries models sailboats, and were taken by those made by French war prisonners with bones and hairs.





Après quoi,nous sommes payés la traite dans un petit resto du coin, Sugar Buns, ou nous avons dégusté un excellente bisque de crabe, très crémeux , le capitaine a partagé sa guédille au homard, tout aussi délicieuse, et sa pointe de gâteau chiffon à l'orange, qui sortait du four.

All that walking made us hungry, so we stopped at a quaint little restaurant (Sugar Buns) for a delicious and very creamy crab bisque. Christian shared his lobster roll with me as well as his hot from the oven Orange Chiffon Cake.

Nous avons poursuivi notre promenade sur la rue principale, passant devant la législature, la plus ancienne des États-Unis, son dôme de bois est unique mais caché par des bâches. Il est en rénovation.

We kept on walking on Main Street up to the State Legislature, the oldest in the USA, but its wooden dome, was covered with tarps for renovation.

Nous sommes retournés au bateau, et nous avons passé une très agréable soirée chez nos amis Mark et Kathy et leur fils Matt , et leur chien Moose ! On a été traités comme des rois !!!

We went back to the boat, and we spent a lovely evening at our friends Mark and Kathy's place with their son Matt and their dog Moose ! We were treated like royalty !!!

Aucun commentaire: