lundi 31 octobre 2011

Ibis blancs et alligator!!!

Avec les températures sous la normale (au moins il ne neige pas),  on met le pied sur l'accélérateur !
With colder then average temperature (at least, its not snowing), we are eager to be further South!
Nous mettons le cap de bon matin sur North Myrtle Beach, plus précisément sur le Coquina Yacht Club, ou nous allons retrouver nos amis Olga et André de Mystic Bond.
We leave just before dawn for North Myrtle Beach, and the Coquina Yacht Club, where we will meet our friends Olga and André (Mystic Bond).
Nous ne manquons pas d'admirer au passage les belles girouettes sur les cabanons dont nous a parlé Mystic Bond, mais il fait encore trop sombre pour de belles photos.
We admire the beautiful wind vanes along the ICW but it was too dark for good pictures.
Le paysage qui défile sous nos yeux continue de nous charmer!
The landscape is beautiful !
Et il y a de plus en plus d'oiseaux !  And they are more and more birds !

Nos premiers ibis blancs !  Our first White Ibis !

Mais le clou de la journée a été un alligator d'environ 4 pieds près de notre quai au Coquina Beach Yacht Club!
But the star of the day  was the 4ft alligator in the marina :
Le temps d'une photo et il a disparu sous l'eau !
One click and he was gone !
Un bon dîner à bord Mystic Bond et coucher tôt !
A good dinner on Mystic Bond and off to bed we go!









dimanche 30 octobre 2011

Notre dernier jour en Caroline du Nord/ Our Last Day in North Carolina

Partir ou non ? La question du jour ! 
Staying or leaving ? The Question of the day!
Après mûre réflexion, nous avons décidé de rester et de visiter Southport et nous ne l'avons pas regretté.
We finally opted to stay and visit Southport and we are happy that we did.
 Nous sommes allés en dinghy.
We took the dinghy to go.

Nous sommes tombés sous le charme de ces rues tranquilles et de ces grands arbres (Live oaks ) et de ces palmiers.
We loved  the quiet streets ,  the beautiful live oaks and palm trees.
Les gens nous abordent et nous font un brin de causette.
People stop and chat with us.





Un arrêt au café-boulangerie pour du pain! We bought a loaf of bread "Baked with Love" ! 
 La vieille prison loge maintenant la société d'histoire du coin.  The old prison now host the Historical Society.
They keep these under lock and keys !  Ils sont verrouillés !

Après une balade dans le vieux cimetière, et au bord de l'eau, nous sommes allés casser la croûte au resto Fishy Fishy, ou nous avions laissé notre dingy.  Christian a bien aimé sa pizza au thon et moi mon wrap au thon et au riz au safran, avec une sauce piquante. 

Alors que nous partions en dinghy pour rentrer à la marina, nous avons croisé Anou-2 qui arrivait à Southport.  Plus tôt le matin, nous avons vu Mystic Bond, en route pour Myrtle Beach, en Caroline du Sud. 
As we were leaving in our dinghy to go back to the marina, we saw Anou-2 coming in from Wrightsville Beach.  Earlier in the day, we saw Mystic Bond, on its way to Myrtle Beach (South Carolina) 

samedi 29 octobre 2011

Southport NC

En ce petit matin gris, humide et frisquet, nous ne sommes pas pressés de larguer les amarres. Christian en profite pour traverser le pont Wrightsville Beach pour se rendre au West Marine dans le but de trouver un gond à ressort pour la table.  Il a pu le réparer sur place.   Nous avons largué les amarres vers 11:30.  Il s'est mis à pleuvoir.  Une pluie de très courte durée.  C'est sous le soleil que nous avons poursuivi notre route.

Et nous avons eu le plaisir de voir enfin la mer :







On a gray, damp, and cold morning, we were not in a hurry to cast off...so the captain crossed the Wrightsville Bridge to go to the  local West Marine. He was able to fix there the broken piece that holds in place  the side  of our table.
We left the marina at around 11:30. It started to rain but it didn't last long and we had sunshine for the rest of the day.   We had our lst real glimpse of the ocean.

Nous avons emprunté le Snows Cut ...un très joli cours d'eau , bordé de belles dunes de sable, mais ou le courant est fort.  Les voiliers qui nous suivaient ont rebroussé chemin avant le pont et décidé d'attendre l'étale de marée. En rétrospective, ils n'avaient peut être pas tort.
We took the Snows Cut, a lovely stream , with sand dunes , but the current is quite strong.
Le vent soufflait à 20 noeuds et plus.  The wind was blowing at 20+ knots.  The sailboats that were following us turned back before the bridge to wait for slack water. In retrospect, they might have been right.
On  a passé le pont à 3,000 tours, en maintenant presque 4 noeuds, contre 4 noeuds et demi de courant.
We passed under the bridge at 3000rpm barely maintaining 4 knots (against  4 and half knots of current) !

 À la sortie du Snows Cut, nous pouvions voir les moutons sur la rivière Cape Fear.
Exiting the Snows Cut, we could see the white caps on the Cape Fear River.
Christian était très content d'avoir bien planifié sa route.
Christian was glad he had plotted his course on his Chart Plotter.
Avec un vent du NNO, et marée descendante, nous faisions du 9.5 noeuds SOG.  With a NNW wind, and a  low tide, we were showing a SOG of 9.5 knots.
Nous avons croisé une régatte de voiliers du Cape Fear Yacht Club à l'embouchure de la rivière Cape Fear.  We encountered a regatta of the Cape Fear Yacht Club, near the entrance of the Cape Fear River.  Leur régate annuelle  de l'Halloween.  It is their annual Halloween Regata.
3 voiliers dont un Hamel Super Maramu 53 se sont échoués  sur un banc de sable.  3 sailboats , amongst them a Hamel Super Maramu 53, beached themselves on sand bars.
Nous avions réservé un quai à la Southbeach Harbor Village Marina avant notre départ.  À 15:00 nous étions amarrés.
We had reserved a dock at the Harbor Village Marina before we left.  At 15:00 we were tied up!

Pour la première fois depuis notre départ des Mille Îles, nous avons mis la chaufferette en marche.
For the lst time since we left the 1000 Islands,  we have the heater on.
They are forecasting 38 degrees F overnight.  It feels like it.
Le mercure devrait tomber à 38 degrés F cette nuit.  Ça se sent déjà.
 Mais ça n'empêche pas ce moqueur polyglotte de chanter !
But it doesn't stop this Northern Mockingbird to sing !

vendredi 28 octobre 2011

Wrightsville (NC)

Nous venions à peine de quitter Swansboro, sous un ciel chagrin, que des dauphins surgissent devant nous, et viennent frôler Nomades !



We had barely left Swansboro, under a grey sky, when we saw dolphins.  They came very close to Nomades !
Il fallait bien que mon Canon 450D m'ait lâché la veille.
I was so frustrated that my Canon 450D is no longer working.
Le petit Canon n'est pas à la hauteur.  The little Canon is not up to the challenge.

Nous voyons de plus en plus de dauphins,  de pélicans bruns, de grands hérons, et de grandes aigrettes. 
We see more and more dolphins, pelicans, great blue herons and egrets !

Nous avons longé le périmètre de sécurité du Camp Lejeune, sur la rivière New River.  On a entendu des coups de feu au début, mais rien à après.
We travelled along the Camp Lejeune restricted zone on the New River.  We heard shots fired at the beginning but not later on.



Il faut maintenant compter avec la marée, le courant, et l'heure d'ouverture des ponts.
We have now to take into account the tide, the current, and the opening hours of the bridges.
Ainsi par exemple, pour le pont à bascule Onslow, nous avions 2 noeuds de courant, 20 noeuds de vent, et nous continuions d'avancer en marche arrière à 2 mille tours.


For instance, at the Onslow swing bridge, we had 2 knots of current,winds at 20knts, and we were still going forward with the engine in reverse at 2000 rpm!

We arrived a bit too late for the opening of the Figure 8 Bridge but instead of waiting half hour for the next opening, we had to wait an extra hour because of an emergency vehicle call.

Nous sommes arrivés un peu trop tard pour l'ouverture du pont Figure 8, mais au lieu d'attendre une demie-heure pour la prochaine ouverture, nous avons attendu une heure additionnelle, pour laisser le champs libre à une ambulance.


Nous sommes maintenant amarrés à la marina Wrightsville Beach, près du pont du même nom, entouré de bateaux à moteur luxueux, au Mille 283 de l'ICW.
We are presently tied up at the Wrightsville Beach Marina, close to the Wrightsville Beach Bridge,at Mile 283 of the ICW surrounded by very expensive power boats.


















jeudi 27 octobre 2011

De Bear Creek à Swansboro!



Nous traversons la Neuse River pour aller prendre le Adams Creek Canal laissant La Bella Vita à la marina River Dunes en espérant que nos chemins vont de nouveau se croiser.

We cross the Neuse River to take the Adams Creek Canal, leaving La Bella Vita behind at River Dunes, hoping that our paths will cross again.



Nous passons devant Oriental sans nous y arrêter. We pass Oriental without stopping.

Nous ne ferons pas escale non plus à Beaufort ou encore à Morehead City. Il fait beau et nous décidons d'en profiter.

We will not stop either in Beaufort and Morehead City. On and on we go !
C'est fascinant de naviguer avec seulement  une bande de terre, et des battures, qui nous séparent  de l'océan Atlantique.
It is fascinating to be separated by the Atlantic Ocean by only a thin bank of land !

Nous jetons l'ancre finalement à Swansboro, au Mille 229 de l'Intracoastal...
We drop the hook at Swansboro, at Mile 229 of the ICW!
Mais Nomades tourne à 360 degrés sur son ancre , courant contre marée plus vent.
But Nomades is going circles around its anchor due to the wind against current effect.
Ce qui nous permet de lier connaissance avec notre voisin, Maloya, un Sunfizz 38 battant pavillon français.

This is how we met our anchoring neighbor , Maloya, a Sunfizz 38, flying the French flag.

Le début d'une nouvelle amitié! The beginning of a new friendship!








Posted by Picasa

mercredi 26 octobre 2011

Sailing on the Neuse River and the Pamlico Sound

Après tant de kilomètres  à moteur, ou à la voile-moteur, quel bonheur de hisser enfin  la grande voile et le genois sous un soleil radieux et une bonne brise soutenue de 15 noeuds et plus sur la belle rivière Neuse et le détroit Pamlico !

After so many miles motoring, or motor-sailing, what a wonderful feeling to sail again with 15 more knots, on the beautiful Neuse River and the Pamlico Sound, on a sunny day!

Nous pensions aller à Oriental mais nous avons finalement opté pour Bear Creek et la nouvelle River Dunes Marina.
We thought of going to Oriental but we ended up going to Beark Creek and the new River Dunes Marina.
On a eu le sentiment d'être dans un hôtel de luxe... mais à un prix abordable. Quais flottants! Douches à jets multiples et bain de vapeur! Environnement paisible. Le seul hic, mouches et moustiques! Pas étonnant que les libellules , aux ailes cuivrées soient si grosses!
We felt like we were in a luxury hotel but at an affordable price. Floating docks, Multiple Spray showers with steam! Peaceful grounds but lots of flies and mosquitoes. No wonder the dragonflies with the bronze wings are so big.
Nous avons dîné au resto de la marina (rôti de boeuf, riz, et salade) pour 12$ par convive.
We ate a family-style dinner in the dining-room (roast beef, rice and salada) for 12$ea.


A little chapel, and palm trees, it is starting to feel like South!
Une petite chapelle, des palmiers, ça commence à sentir le Sud !

mardi 25 octobre 2011

Le bonheur au quotidien !


Un autre départ au soleil levant ! Another departure in the rising sun !


Le "Alligator River-Pungo River Canal¨ nous émerveille ! We are charmed by the beauty of Alligator River-Pungo River Canal.




Nous allons jeter l'ancre à Bear Creek sur la Bay River, et nous allons dîner à bord de la Bella Vita au Mile 160.8 de l'ICW.
We drop the hook in Bear Creek on the Bay River. We have a wonderful pot-luck dinner on La Bella Vita, at Mile 160.8 of the ICW.

lundi 24 octobre 2011

Bye Bye Elizabeth City!

Partis d'Elizabeth City (Caroline du Nord) au lever du jour, après une journée de farniente, mais sans avoir vu les fameux "rose buddies" nous avons mis le cap sur le détroit Abermale et le sud, vers la Alligator River et l'Intracoastal. 
We left Elizabeth City at the break of dawn, hidden under a thick cloud cover, after an R&R day. We headed for the Abermale Sound and south towards the Alligator River, to stick to the ICW and the Magenta Line. 
Instead of the light winds in the forecast, we got 20-25 knots gusting to 30knots  We motor-sailed with the genny.
Au lieu des vents faibles prévus, nous avons eu des vents de 20 à 25 noeuds avec des rafales à 30noeuds.  Nous avons navigué à moteur et au genois.

Avant d'emprunter le pont Alligator River, nous avons fait le plein de diesel à la marina du même nom.  Before going trough the Alligator River Bridge, we filled up with diesel at the Alligator River marina. 

50 some nautical miles later, we drop the anchor at Tickahoe Point where we had a quiet dinner and another beautiful sunset.  Nous avons jeté l'ancre à Tickahoe Point quelques 50 milles nautiques plus loin et passé une soirée tranquille.  
Le passage vers 20 heures d'avions de chasse juste au dessus de nos têtes a brisé le charme mais heureusement le calme est revenu environ une heure plus tard.
The peace and quiet of this beautiful wild anchorage was broken by the passage of F-18 around 20:00 but an hour later, everything was calm again and we had a good night sleep.
Posted by Picasa